DEM20241299612957
Stamatia Kitsou
Abstract
The outline of the story of the mime contained in P.Oxy. 219 runs as follows: a cock falls in love with a hen and flies away with her. The cock-breeder laments gravely over this erotic adventure and the concomitant loss. However, a range of masterfully latent elements encourages a different interpretation, pointing toward a homosexual story with an unhappy ending, suitably adapted to the style of the genre. This paper attempts to illuminate a different aspect, relying on a net of specific keywords and components, all differently presented and modified within the context of an allegorical story. The final interpretation diverges from the prevailing view that the text is a parody of the literary lament for a familiar person, and instead prompts a reading of its driving topoi as borrowed from the paraclausithyron motif. From this perspective, the sorrowful complaint culminates in a lament with tragic reminiscences, yet with an unambiguously comic function.
La storia del mimo contenuto nel P.Oxy. 219 si può riassumere così: un gallo si ѐ innamorato di una gallina ed è fuggito via con lei. L’allevatore si lamenta per l’avventura erotica del proprio animale e ne piange la perdita. Tuttavia, una serie di elementi celati ad arte spinge verso un’interpretazione differente, orientando il lettore verso una storia di amore omosessuale con esito negativο adeguatamente adattata allo stile di un mimo. Questo articolo mira a mettere in luce un aspetto differente della narrazione sulla base di un insieme di parole chiave ed elementi caratterizzanti, tutti presentati in maniera diversa dal solito e modificati nel contesto di una storia allegorica: l’interpretazione finale devia dall’opinione prevalente che analizza il testo come una parodia del lamento per una persona familiare, e invita a considerare i motivi che guidano la narrazione come ripresi del paraclausithyron. Sotto questa prospettiva, il compianto addolorato dell’allevatore culmina in un lamento pervaso da forti reminiscenze tragiche, ma allo stesso tempo rifunzionalizzato in chiave indubbiamente comica.
Scarica l’articolo completo: