Close

Eleonora Anselmo: Sanguineti e Aristofane: il gioco del lessico 

DEM20241298712957

Eleonora Anselmo


Abstract 

 Edoardo Sanguineti has experienced only once the translation of a classical comedy, namely Aristophanes’ Thesmophoriazousai (La festa delle donne). The ancient playwright allowed him to play with the lexicon and carry out many linguistic experiments: starting from Bakhtin’s words, this article analyses his translation of Aristophanic neologisms, also taking into consideration Sanguineti’s remaining production, and reporting a large number of references and quotations. It is the triumph of the ‘sanguinetaristophanizing’. 


 Edoardo Sanguineti incontra in una sola occasione la traduzione comica classica, segnatamente con La festa delle donne di Aristofane. Il commediografo consente al poeta di giocare con il lessico, di sperimentare: così, a partire dalle parole di Michail Bachtin, il presente contributo indaga la resa dei neologismi aristofanei, senza tralasciare la restante produzione sanguinetiana, in un gioco di rimandi e citazioni. È il trionfo del ‘sanguinetaristofaneggiare.


Scarica l’articolo completo: